عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ١
He frowned and turned ˹his attention˺ away,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ٢
˹simply˺ because the blind man came to him ˹interrupting˺.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ٣
You never know ˹O Prophet˺, perhaps he may be purified,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ٤
or he may be mindful, benefitting from the reminder.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ٥
As for the one who was indifferent,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ٦
you gave him your ˹undivided˺ attention,
مَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧
even though you are not to blame if he would not be purified.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ٨
But as for the one who came to you, eager ˹to learn˺,
وَهُوَ يَخْشَىٰ ٩
being in awe ˹of Allah˺,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ١٠
you were inattentive to him.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ١١
But no! This ˹revelation˺ is truly a reminder.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ١٢
So let whoever wills be mindful of it.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ١٣
It is ˹written˺ on pages held in honour—
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ١٤
highly esteemed, purified—
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ١٥
by the hands of angel-scribes,
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ١٦
honourable and virtuous.
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ١٧
Condemned are ˹disbelieving˺ humans! How ungrateful they are ˹to Allah˺!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ١٨
From what substance did He create them?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ١٩
He created them from a sperm-drop, and ordained their development.
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ٢٠
Then He makes the way easy for them,
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ٢١
then causes them to die and be buried.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ٢٢
Then when He wills, He will resurrect them.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ٢٣
But no! They have failed to comply with what He ordered.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ٢٤
Let people then consider their food:
اَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ٢٥
how We pour down rain in abundance
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ٢٦
and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ٢٧
causing grain to grow in it,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ٢٨
as well as grapes and greens,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ٢٩
and olives and palm trees,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ٣٠
and dense orchards,
وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ٣١
and fruit and fodder—
مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ ٣٢
all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ٣٣
Then, when the Deafening Blast comes to pass—
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ٣٤
on that Day every person will flee from their own siblings,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ٣٥
and ˹even˺ their mother and father,
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ٣٦
and ˹even˺ their spouse and children.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ٣٧
For then everyone will have enough concern of their own.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ٣٨
On that Day ˹some˺ faces will be bright,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ٣٩
laughing and rejoicing,
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ٤٠
while ˹other˺ faces will be dusty,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١
cast in gloom—
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ٤٢
those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners.